دوشنبه - 2017 نوامبر 20 - 2 ربيع الاول 1439 - 29 آبان 1396
Delicious facebook Telegram RSS ارسال به دوستان نسخه چاپی ذخیره خروجی XML خروجی متنی خروجی PDF
کد خبر : 197800
تاریخ انتشار : 28 آذر 1395 23:49
تعداد مشاهدات : 76

مدرسه علمیه حضرت ولی عصر (عج)

آموزش فن ترجمه با استاد جان محمدی در مدرسه علمیه حضرت ولی عصر (عج)

آموزش فن ترجمه با استاد جان محمدی در مدرسه علمیه حضرت ولی عصر (عج) این جلسه آموزش فن ترجمه 10

 

نکته 10:

برخی از ترکيب­های وصفی در زبان عربی به صورت ترکيب اضافی در فارسی ترجمه می­شود.

مانند «الجامعة اللبنانيَّة، العالم الاسلاميِّ» که به صورت «دانشگاهِ لبنان و جهانِ اسلام» ترجمه می­شود.

اگر صفت و موصوف در زبان عربی نکره باشد، در ترجمه به زبان فارسی علامت نکره را می­توان به صفت يا به موصوف اضافه کرد.

برای مثال «طفلٌ صغيرٌ، قلمٌ کبيرٌ» را می­توان به صورت «کودکی خردسال يا کودک خردسالی و قلمی بزرگ يا قلمی بزرگ» ترجمه کرد.

 

تمرين 10: تَرجِمْ النَّص التالي الی الفارسيَّة

 

لقَد حقَّقَ الانسانُ في القرون الأخيرةِ تقدُّماً باهراً في مختلفِ المَجالاتِ بحيثُ لا يُمکنُ المُقارَنَةُ بينَ مُکتسباتِهِ في هذه القرون و ما اکتسَبَهُ في العُصور الماضيةِ من التَقَدُّمِ و الإزدهارِ، فإنَّ الإنجازاتِ العلميَّةَ و الصِّناعيَّةَ في القرنِ العشرينِ وحدَهُ تَفُوق جميعَ إنجازاتٍ حَصَلَتْ في التأريخ البشريِّ.

 

و من جهةٍ أُخرَی شَهِدَ العالمُ في القرنِ الأخير انفجاراً سُکّانيّاً هائلاً لَمْ يَسبِقْ لهُ مَثيلٌ في القُرون الماضيَّة قطُّ. و ذلک لأسبابٍ،

منها التَّقدُّمُ في المجالات الصِحيَّةِ و تطوُّرُ الأجهِزَةِ و الأساليبِ الطبيَّةِ للعلاجِ و تحَسُّنُ النظامِ الغذائيِّ علی الصعيدِ العالميِّ،

ممّا أتحَفَ الانسانَ بحياة أحسنَ يتمتَّعُ فيها بالرَّخاءِ و الرَّفاهيَّة، أکثرَ من أيِّ عصرٍ مَضَی.

 

حقَّقَ: بدست آورد، تحقق بخشيد/

تقدُّم: پيشرفت/

باهِر: خيره کننده، حيرت آور/

بحيثُ: بطوری که/

المقارَنة: مقايسه/

مکتسبة: دستاورد، جمع آن مکتسبات/

الإزدهار: شکوفائی/

تفُوقُ: برتری می­يابد/

حصَلَ: حاصل شد، بدست آمد/

من جهةٍ أُخرَی: از سوی ديگر/

شهِدَ: ديد، شاهد بود/

انفجاراً سُکانيّا: انفجار جمعيت/

لم يَسبق: سابقه نداشت/

مثيلٌ: مثل و مانند/

قطُّ: هرگز، برای زمان گذشته بکار می­رود/

تطوُّر: پيشرفت، تکامل/

الأجهزَة: دستگاه­ها، مفرد آن الجِهاز/

تحسُّن: بهبودی/

أتحَفَ الانسانَ بـ: پيش کش کرد به انسان ... را/

يتمتَّعُ: بهره­مند می­شود/

مَضَی: گذشت.




نظر شما



نمایش غیر عمومی
تصویر امنیتی :